Make your own free website on Tripod.com








Casa Poema - Famous Poems, New Poetry, Photos and Quotes

Rafael Guillén - Ser un Instante - To be an Instant














Home Page | Poems | Famous Poets | Love Poetry | Nature Poetry | Spiritual Poetry | Poems to Inspire | Poems of Loss | Grief and Healing | Women Poets | Poemas en Espanol | USA Poets | Poetry On Family | Children | Short Poems | Narrative Poetry | Funny Poems | Friendship Poems | on Writing | Quotes | Mentors | Courage | Moxxor | Donate, Gift, Appreciation




















Ser un Instante


La certidumbre llega como un deslumbramiento.
Se existe por instantes de luz. O de tiniebla.
Lo demás son las horas, los telones de fondo,
el gris para el contraste. Lo demás es la nada.

Es un momento. El cuerpo se deshabita y deja
de ser la transparencia con que se ve a sí mismo.
Se incorpora a las cosas; se hace materia ajena
y podemos sentirlo desde un lugar remoto.

Yo recuerdo un instante en que París caía
sobre mí con el peso de una estrella apagada.
Recuerdo aquella lluvia total. París es triste.
Todo lo bello es triste mientras exista el tiempo.

Vivir es detenerse con el pie levantado,
es perder un peldaño, es ganar un segundo.
Cuando se mira un río pasar, no se ve el agua.
Vivir es ver el agua; detener su relieve.

Mi vagar se acodaba sobre el pretil de hierro
del Pont des Arts. De súbito, centelleó la vida.
Sobre el Sena llovía y el agua, acribillada,
se hizo piedra, ceniza de endurecida lava.

Nada altera su orden. Es tan sólo un latido
del ser que, por sorpresa, llega a ser perceptible.
Y se siente por dentro lo compacto del hierro,
y somos la mirada misma que nos traspasa.

La lucidez elige momentos imprevistos.
Como cuando en la sala de proyección, un fallo
interrumpe la acción, deja una foto fija.
Al pronto el ritmo sigue. Y sigue el hundimiento.

La pesada silueta de Louvre no se cuadraba
en el espacio. Estaba instalada en alguna
parte de mí, era un trozo de esa total conciencia
que hendía con su rayo la certeza absoluta.

Ser un instante. Verse inmerso entre otras cosas
que son. Después no hay nada. Después el universo
prosigue en el vacío su  muerte giratoria.
Pero por un mometo se detiene, viviendo.

Recuerdo que llovía sobre París. Los árboles
también eran eternos a la orilla. Al segundo,
las aguas reanudaron su curso y yo, de nuevo,
las miraba sin verlas, perderse bajo el puente.

***


To be an Instant

Certitude comes as a bedazzlement,
instants of light. Or blackness.
The rest is just hours passing, the backdrop,
gray for contrast. The rest is the void.

It's a moment. The body untenants itself, sets free
that transparency with which it can see itself.
It moves into things, materializes in matter,
and we can sense it from some distant place.

I remember an instant when Paris struck me
with the weight of a burnt-out star.
I remember that total rain. Paris is sad.
Everything lovely is sad while time exists.

To live is to pause with one foot lifted;
losing a step, to gain a second.
Watching a river flow, we don't see the water.
to live is to see the water, to hold its patterns.

I was lazily propped on my elbows over the iron railing
of the Pont des Arts. Suddenly, life flashed out.
It was raining over the Seine and the water, riddled,
turned into stone, the ash of hardened lava.

Nothing alters its order. It's only one heartbeat
of a self which, by surprise, becomes perceptible.
And the density of iron is sensed from within,
and we become the glance that pierces us.

Lucidity always selects unforeseen moments,
as when in the projection room, a failure
interrupts the action, leaving a still-shot.
The motion begins again, and we sink into it.

The heavy silhouette of the Louvre
no longer took up space, but was installed
in some part of me, part of that total consciousness
split by a ray whose aim is absolute.

To be one instant. Yourself immersed in other
things that are. Afterwards, nothing. The universe
continues its whirling death in the void.
But for one moment, it pauses, fully alive.

I remember it rained over Paris. Even the trees
on the banks became eternal. The next moment
the water renewed its course and once more I
watched it, seeing nothing, lose itself under the bridge.


Rafael Guillén
(translation) Sandy McKinney  


Published in Seneca Review, Vol XV, No. 2
















Spiritual Poetry

Famous Poets

Creativity Quotes from Famous Writers and Artists

Poesia del mundo en Espanol

globe.gif