|
|
In The Next Seat
He sat, stone forward,
with a graceless absence of gesture
waiting for motion to begin
somewhere else,
his impatient timepiece,
ticking.
For him, I was unacceptable
so I spoke hesitantly.
He was sandpaper,
irritated and irritating.
Under my color skin
he felt no kindred blood
and changed
his seat.
-Judith Pordon
|
|
|
|
|
|
En El Asiento De Junto
Estaba sentado, duro como la piedra
con una ausencia de expresion sin gracia
esperando que el movimiento empezara
en algun otro lugar
su impaciente pieza de tiempo
tictando
Para el, yo era inaceptable
entonces le hablé temerosamente.
El fue aspero como lija,
irritado e irritante.
Bajo el color de mi piel
el no sintio afinidad de sangre
y se cambio
su asiento.
Judith Pordon
Traduccion de Jorge (Black Charro)
|
|
|